Traduzione giuridica

La traduzione giuridica richiede non solo competenza linguistica, ma anche una profonda conoscenza delle terminologie legali e dei sistemi giuridici di riferimento. Il nostro servizio si rivolge a studi legali, aziende e privati che necessitano di traduzioni accurate di contratti, sentenze, procure, statuti societari e documenti ufficiali.
📘 Cos’è una traduzione giuridica?
La traduzione giuridica vuole convertire un testo legale da una lingua all’altra preservando il significato, l’intento, e l’effetto giuridico del documento originale. Non si tratta di una semplice traduzione letterale.
La lingua del diritto è un linguaggio altamente specialistico in quanto ha un proprio lessico e una propria sintassi molto distanti dalla lingua corrente. La vera difficoltà che, a primo impatto, s’incontra non è tanto quella linguistica bensì consta nel fatto che il sistema giuridico di ciascun Paese è unico e diverso dagli altri e, conseguentemente, non ci si può limitare all’uso di un dizionario prescindendo dalla ricerca delle equivalenze tra i due sistemi che bisogna inevitabilmente confrontare prima di tradurre.
🛠️ Aspetti chiave che definiscono una traduzione giuridica
- Comprensione approfondita del diritto
- Precisione terminologica
- Mantenimento del significato e dell’intento
- Rispetto del registro e dello stile
- Coerenza
- Attenzione al contesto
- Competenza culturale
Il traduttore non è solo un esperto linguistico, ma possiede anche una solida conoscenza dei sistemi giuridici coinvolti (sia quello della lingua sorgente che quello della lingua target) e si adopera affinché il testo tradotto produca lo stesso effetto giuridico e trasmetta lo stesso messaggio del testo originale.
🌍 Lingue disponibili
Accettiamo documenti in lingua sorgente inglese, italiano o francese. Le lingue di arrivo disponibili sono italiano e francese.
📩 Come ottenere una traduzione giuridica?
- Invia un messaggio all’indirizzo info@translator-hub.com con allegato il documento da tradurre
- Riceverai una conferma via email dopo la verifica del documento
- Una volta approvato, inizieremo la traduzione secondo i tempi indicati
📜 Possibilità di certificazione di una traduzione giuridica
Se ne hai bisogno, puoi richiedere una dichiarazione firmata che attesti la corrispondenza della traduzione con l’originale. Questo tipo di documento può essere utile in caso di gare d’appalto o comunicazioni ufficiali con clienti e partner esteri.
⏱ Tempi di consegna
I tempi possono variare in base alla lunghezza e la complessità del documento. In caso di urgenza, puoi attivare un servizio express previa verifica della fattibilità.
🔗 Scopri anche:
Oltre alla traduzione giuridica, offriamo servizi di traduzione commerciale per contratti internazionali, brochure e corrispondenza aziendale.
Consulta inoltre il sito ufficiale Consiglio Nazionale Forense per approfondimenti normativi in ambito giuridico.
📥 Richiedi un preventivo
Carica il tuo documento tramite il modulo sottostante e indica il numero di parole. L’ordine sarà confermato dopo verifica del contenuto.
Translator Hub | Servizi linguistici professionali in italiano e francese
Translator Hub è un’attività freelance con base in Italia. Tutti i servizi sono forniti esclusivamente online, permettendo di collaborare con clienti in Italia, Francia e nel mondo
Pagine
Proudly powered by WordPress