Traduzione giuridica


Materiale di riferimento per una traduzione giuridica

La traduzione giuridica richiede non solo competenza linguistica, ma anche una profonda conoscenza delle terminologie legali e dei sistemi giuridici di riferimento. Il nostro servizio si rivolge a studi legali, aziende e privati che necessitano di traduzioni accurate di contratti, sentenze, procure, statuti societari e documenti ufficiali.

📘 Cos’è una traduzione giuridica?

Una traduzione giuridica è un processo di conversione di testi legali da una lingua sorgente a una lingua target che mira a preservare con la massima precisione possibile il significato, l’intento, e l’effetto giuridico del testo originale. Va oltre la semplice traduzione letterale delle parole e si concentra sulla corrispondenza funzionale tra i concetti giuridici espressi nelle due lingue.

Essa non è una semplice trasposizione di parole, ma un complesso processo di interpretazione, analisi e riformulazione che richiede una profonda competenza linguistica e giuridica per garantire che il testo tradotto sia equivalente al testo originale in termini di significato e di efficacia giuridica

🛠️ Aspetti chiave che definiscono una traduzione giuridica

  • Comprensione approfondita del diritto
  • Precisione terminologica
  • Mantenimento del significato e dell’intento
  • Rispetto del registro e dello stile
  • Coerenza
  • Attenzione al contesto
  • Competenza culturale

Il traduttore non è solo un esperto linguistico, ma possiede anche una solida conoscenza dei sistemi giuridici coinvolti (sia quello della lingua sorgente che quello della lingua target) e si adopera affinché il testo tradotto produca lo stesso effetto giuridico e trasmetta lo stesso messaggio del testo originale.

🌍 Lingue disponibili

Accettiamo documenti in lingua sorgente inglese, italiano o francese. Le lingue di arrivo disponibili sono italiano e francese.

📩 Come ottenere una traduzione giuridica?

  1. Invia un messaggio all’indirizzo info@translator-hub.com con allegato il documento da tradurre
  2. Riceverai una conferma via email dopo la verifica del documento
  3. Una volta approvato, inizieremo la traduzione secondo i tempi indicati

📜 Possibilità di certificazione di una traduzione giuridica

Su richiesta, possiamo fornire una dichiarazione firmata che attesta l’accuratezza e l’integrità della traduzione giuridica. Questo è utile per scopi professionali o legali in contesti aziendali o pubblici.

⏱ Tempi di consegna

I tempi standard vanno dai 3 ai 5 giorni lavorativi, ma possono variare in base alla lunghezza e complessità del documento. In caso di urgenza, è disponibile un servizio express entro 24/48 ore, previa verifica della fattibilità.

🔗 Scopri anche:

Oltre alla traduzione giuridica, offriamo servizi di traduzione commerciale per contratti internazionali, brochure e corrispondenza aziendale.

Consulta inoltre il sito ufficiale Consiglio Nazionale Forense per approfondimenti normativi in ambito giuridico.

📥 Richiedi un preventivo

Carica il tuo documento tramite il modulo sottostante e indica il numero di parole. L’ordine sarà confermato dopo verifica del contenuto.